Хочешь узнать как попасть в Second Life?

 

 

Русификатор для клиента Second Life версии 1.21.6.99587

Количество загрузок: 1200
Подробнее о русификаторе

Все права на русификатор принадлежат SecondRussia

 


Зарегистрироваться
Вспомнить пароль

Top-10


Первые шаги в Second Life. Часть 1

Регистрация аккаунта

Как заработать в Second Life легко и быстро!

Русификация SL-клиента

Халява, сэр!

LSL. Основы. Часть 1

Системные требования

Любовь единорога - это прекрасно!

Управляем "собой"

Москва в Second Life – это, безусловно, товарищество. Часть 1

 
     

Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 5 пользователей и 12 гостей.

Пользователи на сайте

  • lenna
  • poiu
  • Tvoya
  • Koshachii Xeno
  • Sasha Leakey

Объявления


Школа "SecondRussia"

Заказ строительства учебного острова

Для работы над зрелищным проектом требуется скульптор

Открытие Second Kiev!

Empire Style and Black Cat Club presents

 
     

Афиша


В ближайшие дни в Second Life:

Новости Луксора

Школа "SecondRussia"

Афиша: интересные события в Second Life 28 ноября – 30 ноября 2008 года

Открытие Second Kiev!

Балет, балет, балет...

 
     

Переводчик

Nebo1

А вы пользуетесь каким-нибудь переводчиком в игре?



Комментарии
umnik 03:32, 16.07.08 ссылка

Языковые инструменты от Google thumbup1

----------------------------------------------

FAQ

Ответить
Ivus 03:39, 16.07.08 ссылка

ПРОМТ тоже ничего переводит irony . Единственное, у меня с русского на итальянский не переводит crying
________________________________
http://ivus-secondlife.blogspot.com/
http://www.koinup.com/Ivus/

Ответить
RomanBrandenburg 11:37, 16.07.08 ссылка

Translate точка ру переводит связаннее и логичнее Гугля пока, но, правда, маленькими кусками. Но я вернулся к нему с Гугля.

Ответить
Romanissimo Abramovic 12:13, 16.07.08 ссылка

Я сам себе переводчик, спасибо школе и alma mater ;-)
_______________
abraroma@gmail.com

Ответить
Mikhail Troncon 17:52, 16.07.08 ссылка

Четерые варианта использования переводчика:
1. Если нахожусь в большой англоязычной тусовке (чужой сим, конференция) - однозначно пользуюсь своим переводчиком внутри сл (на базе украинского движка).
2. Если общаюсь официально один на один - предпочитаю включать только перевод фраз собеседника, а свои слова пишу уже сам на английском, чтобы не опозориться машинным переводом.
3. Ну а если нужно пару-тройку фраз перевести и время никуда не торопит, то http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
4. Мануалы читаю без переводчика.

Ответить



Свежие комментарии


lenna пишет в не могу зайти на сайт  

Vixen пишет в Виртуальный призыв в армию  

Zmeja пишет в Новости Луксора  

Polina L пишет в Linden Lab борется с детскими аватарами  

Frige Fride пишет в Заказ строительства учебного острова  

Alex пишет в Linden Lab нельзя доверять информацию о кредитных картах?  

Frige Fride пишет в Что такое любовь и с чем ее едят?  

Батько Махно пишет в Не пустим врага в дом родной!  

Батько Махно пишет в Москва в Second Life – это, безусловно, товарищество. Часть 1  

Frige Fride пишет в Опросы  

 
   

Галерея


Последнее добавленное изображение.
Самое популярное изображениеСлучайное изображение
 
     

Каталог

русскоязычных ресурсов, посвященных Second Life
 
     

Подписка

RSS лента статей

RSS лента новостей

RSS лента блогов

Партнеры

sm_sl.gif

rz_sl.gif

Статистика




Rambler's Top100

количество читателей онлайн и всего